LE SISMOGRAPHE, LA LUNE ET LE LEOPARD
David Streiff, directeur du Festival international du film de Locarno.
Pendant une décennie, David Streiff a exercé son talent de découvreur
de films, en quête de jeunes auteurs et de nouvelles cinématographies. Il
a aussi donné une ligne au Festival de Locarno qui puisse satisfaire
les professionnels comme les amateurs. Pour que la lune brille sur les films
de Locarno, le directeur du festival exécute tout au long de l'année
un travail attentif et sensible, tel un sismographe. Qui est cet homme de l'ombre
et quel est ce métier dont l'origine est l'amour du cinéma?
|
THE SEISMOGRAPH, THE MOON AND THE LEOPARD
David Streiff, director of the Locarno International Film Festival for
10 years.
Over a decade, David Streiff displayed great talent in discovering films and
a new cinematography generated by young independent directors. He also gave
the festival a new orientation that could satisfy professionals as well as
amateurs. All year long, David Streiff functions behind the scene like a sensitive
seismograph to allow the moon to shine over the films shown during the Locarno
festival. The film casts a light on this man of the shadow whose work originates
in his love for the cinema.
|
DER SEISMOGRAPH, DER MOND UND DER LEOPARD
David Streiff, Direktor des Internationalen Fimfestival von Locarno.
Seit über einer Dekade übt David Streiff seine Tätigkeit
als Entdecker von Filmen aus. Er ist immer auf der Suche nach jungen
Autoren und neuen Filmtechniken. Er hat dem Filmfestival von Locarno
auch eine Linie gegeben, die sowohl Fachleute als auch Liebhaber zufrieden
stellt. Er verrichtet seine Arbeit das ganze Jahr hindurch aufmerksam
und sensibel wie ein Seismograph, um die Filme von Locarno im Mondschein
erleuchten zu lassen. Wer ist dieser Mann des Schattens und was sein
Beruf, der in der Liebe zum Film gründet?
|